Czasowniki
Opis
Słowa w wierszach Pandelisa Boukalasa nie są jedynie materiałem do tworzenia krajobrazu poetyckiego. Poeta, niejako odzierając je z pierwszego rzucającego się w oczy znaczenia i sięgając do ich pierwotnych sensów, wydobywa na światło ukrytą w nich pradawną etymologię, odkrywa ich esencję. Traktuje je jako niezależne byty stanowiące nieodłączną część ludzkiego istnienia.
Tytułowe „czasowniki” – rimata – odsyłają do pierwotnego znaczenia tegowyrazu, który niegdyś oznaczał wszystko „to, co wypowiedziane”. Świadomy mocy kreacyjnej słów, Pandelis Boukalas rzuca wyzwanie czasowi, śmierci, pustce, chorobie i kruchości istnienia. Słowa stają się narzędziem ratunku, orężem, za którego pomocą stara się oszukać „próżnię”, szydząc ze śmierci i sprawiając, że staje się ona zaledwie igraszką słowną. Jest on jednak świadomy kruchości słów, ich ułomności w wyrażaniu niewyrażalnego, w oddawaniu pełnej gamy barw i odcieni uczuć, a zwłaszcza przenikającej cały ten tom miłości. Mają jednak słowa w Czasownikach wymiar jak najbardziej ziemski – stają się bowiem przepustką do wolności, „paszportem do świata ludzi podobnych”, kartą przetargową dającą człowiekowi „z zewnątrz”, obcemu, choćby pozorne poczucie bezpieczeństwa, pozwalając mu poczuć się częścią grupy osób mówiących tym samym językiem.
Czasowniki to bezimienny głos wołający z Hadesu, antyepicki głos sprzeciwu i zarazem manifest twórcy, który mając świadomość władzy nad dłonią stwarzającą litery układające się w słowa, rzuca wyzwanie przeznaczeniu i przemijaniu, przekonany, że słowo, choćby fragmentarycznie zachowane, staje się świadectwem obecności i wybawieniem od śmierci.
Tom nominowany do Nagrody Literackiej Miasta Gdańska "Europejski Poeta Wolności" w 2014 r.
Pandelis Boukalas (ur. 1957 r.) - poeta, tłumacz antycznej literatury greckiej, eseista, związany z dziennikiem „Kathimerini”, w którym prowadzi stałą rubrykę od 1989 roku. Mieszka w Atenach. Opublikował kilka zbiorów poezji, za Ρήματα (Czasowniki) otrzymał Państwową Nagrodę Poetycką w 2010 roku. Wydał przekłady literatury antycznej na język nowogrecki: Epitaf Adonisa, Biona ze Smyrny oraz Epitafium: starożytne greckie epigramaty nagrobne. W 2005 roku przełożył dla Teatru Narodowego Acharnejczyków Arystofanesa oraz Agamemnona Ajschylosa.
Dane techniczne
Autor/ka | Pandelis Boukalas |
Tytuł | Czasowniki |
Przekład | Michał Bzinkowski |
Projekt okładki | Janusz Górski |
Oprawa | miękka |
Rok wydania | 2013 |
Ilość stron | 240 |
ISBN | 978-83-936720-7-3 |